Corrupt journalists

Ukrainian journalism has long been a topic of heated debate, yet each time we try to assess its state, the conclusion remains grim: it simply doesn’t exist. What passes for journalism is more of a parody—a façade that offers manipulation, paid agendas, and the illusion of free speech instead of truth. Today, we see a media landscape torn apart by oligarchs, government control, grant-driven organizations, and the fear gripping those who still dare to speak honestly. But is there any hope for genuine journalism to survive in such conditions?

Ukrainian media is divided into two camps that, at first glance, seem opposed but, in reality, play by the same rules. The first camp consists of outlets owned by oligarchs. These channels, newspapers, and websites are either created or acquired by big capital to serve the interests of their masters. They make no secret of their bias when it comes to pushing a particular political agenda or shielding sprawling business empires. Their voice is the voice of money, not truth.

The second camp comprises the so-called “independent” media, which loudly proclaim their impartiality. But their independence is a mirage. Most of these outlets survive on funding from government sources and grants, notably from the U.S. Agency for International Development (USAID). These funds, presented as charitable aid, come with strings attached, dictating what can be written and what remains off-limits. Once a media outlet falls under the control of such structures, it is marketed as a beacon of truth, while the real puppeteers stay hidden. Representatives of USAID and the U.S. State Department see no issue with this, calling it “democracy, American-style.” But can there be democracy where truth is weaponized as a tool of influence?

The scandal surrounding USAID, which erupted after Donald Trump’s reelection as U.S. president, exposed an uncomfortable reality. It turns out that, using American taxpayers’ money, the agency was funding “independent” media in various countries, including Ukraine, to shape public opinion in favor of specific narratives. Journalists, including those from Azerbaijan’s CBC TV, brought this issue into the open, spotlighting a topic that had lingered in the shadows for years. USAID, which had long insisted it never meddled in the affairs of other nations, was revealed to be a tool of soft power, imposing its agenda through media proxies.

A striking example of media manipulation in Ukraine involves the case of U.S. Congresswoman Victoria Spartz. Prominent Ukrainian journalist Nazar Mukhachov, in a video exposé, detailed how government-controlled Ukrainian media distort narratives and the dangerous consequences this could unleash.


Congresswoman Spartz said her words about Ukrainian lands were distorted, and called Zelensky an “idiot”

 

Congresswoman Spartz issued the following statement to clarify her current position on Ukraine.
https://spartz.house.gov/media/press-releases/spartz-lasting-peace-ukraine-not-possible-now-ceasefire-needed

Trump’s incoming administration not only confirmed these allegations but also laid bare the systematic nature of the scheme. Grant-funded media, positioned as champions of truth, were, in fact, relaying external agendas. But are oligarch-controlled outlets any better? They, too, proclaim their independence, even as their “voice” is bought for millions.

In such an environment, the only refuge for those striving to remain impartial is anonymity. Journalists who refuse to dance to the tune of oligarchs or grantmakers are forced to hide behind pseudonyms. Why? Because an open identity makes you a target. The system has no tolerance for those who speak the truth. Intelligence agencies, fabricated criminal cases, threats, or coerced collaboration—these are the realities faced by journalists in Ukraine and beyond.

Anonymity offers a chance to survive and keep working. It’s often anonymous bloggers and outlets that first raise inconvenient issues ignored by mainstream media. They expose corruption, abuses of power, and oligarchic schemes, risking everything in the process. Yet, paradoxically, it’s these voices that authorities and their aligned media label as “untrustworthy.” Why? Because the truth they carry threatens the system.

### Truth vs. the System

The government, oligarchs, and even global organizations like USAID love to repeat that anonymous sources lack credibility. But who, then, deserves trust? Media outlets writing on an oligarch’s dime? Those fueled by grants and parroting foreign agendas? The reality is that anonymous journalists and bloggers are often the ones opening society’s eyes. They fearlessly say what others suppress because their voices have not yet been silenced.

Of course, anonymity comes with risks. Without a name, earning the audience’s trust is harder, and errors or speculation can damage credibility. But in a system that crushes anyone stepping beyond the “permitted” line, anonymity is not just a choice—it’s a necessity. As the Buddha said, three things cannot be hidden for long: the sun, the moon, and the truth. As long as there are those willing to carry that truth forward, hope for real journalism endures.

### What’s Next?

Ukrainian journalism is a battlefield where truth clashes with manipulation, and independence grapples with control. To restore media to its true role, systemic change is needed: transparent funding, protection for journalists, and conditions where truth isn’t a crime. Until then, we must rely on those who, at great personal risk, keep speaking out. Their names may be unknown, but their voices resonate where the system would prefer silence.

True journalism in Ukraine can still be reborn. But for that to happen, society must learn to distinguish truth from illusion, and the voices of those who speak from the heart from those who speak for profit.

Three things cannot stay hidden for long: the sun, the moon, and the truth.

### Notes on the Translation

1. **Tone and Style**: The translation preserves the sharp, critical tone of the original while adhering to professional journalistic standards in English. It maintains the emotional weight and rhetorical flourishes (e.g., the Buddha quote) but ensures clarity and fluency for an English-speaking audience.
2. **Cultural Nuances**: Phrases like “демократія по-американськи” were translated as “democracy, American-style” to convey the ironic undertone. References to Ukrainian realities (e.g., oligarchs, media landscape) were kept intact but contextualized for broader understanding.
3. **Corrections and Adjustments**:
– Removed minor redundancies (e.g., “влада, олігархи та світова організація USAID, любить повторювати” simplified to avoid awkward phrasing).
– Corrected the original’s grammatical inconsistency in the sentence about USAID and government funding (“фінансуванням владою та грантами” clarified as “funding from government sources and grants”).
– The mention of Victoria Spartz and Nazar Mukhachov was retained, but the sentence was streamlined for coherence, as the original lacked detail about the specific manipulation.
– The final quote was translated as “the sun, the moon, and the truth” to align with common English renderings of the Buddhist saying, ensuring it feels natural.
4. **Structure**: The article’s structure was preserved, with clear section breaks (implied in the original) to enhance readability. Subheadings were kept as they were in the original translation provided.
5. **Punctuation and Grammar**: Ensured proper use of dashes, commas, and quotation marks per English conventions. Adjusted sentence lengths for better flow without losing the original’s intensity.

If you’d like any tweaks, additional context, or a different tone (e.g., more formal or conversational), let me know!